DELET - Departamento de Letras
URI permanente desta comunidadehttp://www.hml.repositorio.ufop.br/handle/123456789/617
Navegar
4 resultados
Resultados da Pesquisa
Item Hijacked by History : The Merchant of Venice, George Tabori and the Memory of the Holocaust.(2020) Galery, Maria Clara VersianiThis article considers Shakespeare’s The Merchant of Venice as a work singularly transformed by the events of the Holocaust, in such a way that stagings of the play are often turned into pretexts for remembrance. It discusses the play as an archive of trauma, and reflects on whether it may provide testimony for the atrocities committed during the war. To this end, the article provides an inquiry into different perspectives of trauma and its representation, relying on Giorgio Agamben’s explorations of the aporia of bearing testimony, and on Shoshana Felman’s notion of testimony as a performative speech act. Finally, this work looks at three different adaptations of Shakespeare’s play in the second half of the 20th century by George Tabori (1914-2007), a Jewish Hungarian playwright and director.Item "I will love you dear" : usura e desejo em O Mercador de Veneza.(2006) Galery, Maria Clara VersianiEste trabalho propõe uma discussão do Mercador de Veneza, de William Shakespeare, enfocando caracterizações de Shylock no palco e no cinema. A análise aqui desenvolvida aborda os temas de anti-semitismo e homoerotismo.Item Considerações em torno do espectador, do olhar e da representação do feminino.(2004) Galery, Maria Clara VersianiEste artigo propõe uma discussão do olhar do espectador no cinema e no teatro, particularmente no que se refere à representação do feminino. Examina o ensaio de Laura Mulvey, “Prazer visual e cinema narrativo” e estabelece uma relação entre suas idéias, o teatro brechtiano e representações de gênero. Discute performances de gênero em relação ao teatro shakespeariano.Item Romance de Romeu e Julieta : tradução, memória e cultura popular.(2006) Galery, Maria Clara VersianiEste artigo examina as semelhanças entre memória e tradução, ao mesmo tempo em que tece uma reflexão sobre o problema da identidade cultural. O conto de Jorge Luis Borges, “La memoria de Shakespeare”, é explorado como um pretexto para a discussão do convívio entre duas tradições, a erudita e a popular. Valendo-se do conceito de transculturação, este artigo demonstra como o folheto de literatura de cordel Romance de Romeu e Julieta adapta um enredo que Shakespeare tornou conhecido, transportando-o para o contexto do nordeste brasileiro.