Os processos mentais como leitmotiv na representação do dinamismo subjetivo da narradora em Inés del Alma Mía e na tradução brasileira Inês de Minha Alma.

dc.contributor.authorHoy, Giovanna Marcella Verdessi
dc.contributor.authorRodrigues Júnior, Adail Sebastião
dc.date.accessioned2020-08-19T16:20:38Z
dc.date.available2020-08-19T16:20:38Z
dc.date.issued2019
dc.description.abstractO presente estudo objetiva mostrar a relevância dos Processos Mentais na representação do dinamismo subjetivo (HOY, 2017) da narradora e protagonista de Inés del alma mía (ALLENDE, 2006) e na tradução para o português brasileiro, especialmente quando compõem o eixo do pensamento, a partir de uma abordagem sistêmico-funcional (HALLIDAY; MATHIESSEN, 2014). De igual modo, pretende identificar as equivalências e mudanças ideacionais na tradução, com base na interface da Gramática Sistêmico-Funcional (GSF), dos Estudos da Tradução e do texto literário (CATFORD, 1965; MATTHIESSEN, 2001; HASAN, 1989; RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a; RODRIGUES-JÚNIOR; BARBARA, 2013). Para isso, utilizaram-se três ferramentas do programa computacional WordSmith Tools 6.0 para a extração dos dados, sua organização e descrição, quais sejam: i) a lista de palavras (word list); ii) o concordanciador (concordance), e; iii) o alinhador (View & Aligner). Nos procedimentos de análise da representação ideacional e do dinamismo de Inés, empregaram-se as categorias do sistema de transitividade da GSF, bem como os conceitos de equivalência e mudança ideacional (RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a) e do eixo do pensamento. Os dados mostraram que os Processos Mentais foram recursos relevantes para a representação do dinamismo subjetivo (HOY, 2017) de Inés e que a equivalência ideacional prevaleceu no texto traduzido, apesar de terem sido identificadas mudanças ideacionais que modificaram a representação ideacional de Inés.pt_BR
dc.description.abstractenThis study aims, from a systemic functional approach (HALLIDAY; MATHIESSEN, 2014), to show both in source text and target text (Brazilian Portuguese) the relevance of mental processes, taken here as subjective dynamism (HOY, 2017), for the representation of the narrator and protagonist of Inés del alma mía (ALLENDE, 2006), especially when related to the axis of thinking. It also aims to identify the ideational equivalences and shifts in the target text based on the Transitivity model applied to literary translation (CATFORD, 1965; MATTHIESSEN, 2001; HASAN, 1989; RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a; RODRIGUES-JÚNIOR; BARBARA, 2013). The data were collected, organized and described by using three tools from the WordSmith Tools 6.0 software: (i) wordlist; (ii) concordance; (iii) and View and Aligner. The analysis procedures concerning Inés’s ideational representation and her dynamism was carried out based on the Transitivity model and the concepts of ideational equivalence and shifts (RODRIGUES-JÚNIOR; GARCIA de OLIVEIRA, 2015a), as well as upon the axis of thinking. The data has shown that mental processes were considered relevant resources to represent Inés’s subjective dynamism (HOY, 2017). It has also demonstrated that the ideational equivalence has prevailed in the target text, although there were some ideational shifts that have changed her ideational representation. Keywords: Literary Translation; Transitivity; Axis; Subjective Dynamism.pt_BR
dc.identifier.citationHOY, G. M. V.; RODRIGUES JÚNIOR, A. S. Os processos mentais como leitmotiv na representação do dinamismo subjetivo da narradora em Inés del Alma Mía e na tradução brasileira Inês de Minha Alma.Trabalhos em Linguística Aplicada, v. 58, n.1, p. 363-388, abr. 2019. Disponível em: <https://www.scielo.br/scielo.php?pid=S0103-18132019000100363&script=sci_abstract&tlng=pt>. Acesso em: 03 jul. 2020.pt_BR
dc.identifier.doihttps://doi.org/10.1590/010318138653436430711pt_BR
dc.identifier.issn2175-764X
dc.identifier.urihttp://www.repositorio.ufop.br/handle/123456789/12623
dc.language.isopt_BRpt_BR
dc.rightsabertopt_BR
dc.rights.licenseEste é um artigo publicado em acesso aberto (Open Access) sob a licença Creative Commons Attribution, que permite uso, distribuição e reprodução em qualquer meio, sem restrições desde que o trabalho original seja corretamente citado (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt). Fonte: o próprio artigo.pt_BR
dc.subjectTradução literáriapt_BR
dc.subjectTransitividadept_BR
dc.subjectEixo e dinamismo subjetivopt_BR
dc.titleOs processos mentais como leitmotiv na representação do dinamismo subjetivo da narradora em Inés del Alma Mía e na tradução brasileira Inês de Minha Alma.pt_BR
dc.title.alternativeMental processes as leitmotif in the subjective dynamism representation of the narrator in Inés del Alma Mía and in the brazilian translation Inês de Minha Alma.pt_BR
dc.typeArtigo publicado em periodicopt_BR

Arquivos

Pacote original

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura Disponível
Nome:
ARTIGO_ProcessosMentaisLeitmotiv.pdf
Tamanho:
801.46 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Licença do pacote

Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura Disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
924 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição: