Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva : escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais.

Nenhuma Miniatura disponível
Data
2021
Título da Revista
ISSN da Revista
Título de Volume
Editor
Resumo
Pretende-se descrever e analisar as escolhas linguísticas de um Tradutor e Intérprete de Língua de Sinais Educacional (TILSE), no ato interpretativo da Língua Portuguesa/Língua de Sinais e vice-versa, em um contexto simulado de sala de aula inclusiva, contemplando o aspecto conceitual do significado do discurso a partir do contexto interacional entre os alunos (surdos/ouvintes), o professor e o intérprete. Para isso, desenvolveu-se uma pesquisa, orientada pela perspectiva da etnografia interacional, que considerou a sala de aula inclusiva como uma cultura particularmente construída mediante as diferentes formas de interações estabelecidas entre os participantes. Os dados analisados foram coletados durante o ano de 2009, em Belo Horizonte/MG, numa instituição dedicada à formação de educadores atuantes na área da surdez. A investigação permitiu concluir que um enunciado pode ser entendido de várias maneiras, as quais são interpretadas com base nas definições do momento da interação social e do espaço comunicativo.
Descrição
Palavras-chave
TILSE, Sala de aula mista, Alunos surdos
Citação
MIRANDA, D. G. Práticas discursivas em um contexto simulado de sala de aula inclusiva: escolhas linguísticas realizadas por um intérprete de Língua de Sinais. Letras & Letras, v. 37, n. 2, p. 85-106, 2022. Disponível em: <https://seer.ufu.br/index.php/letraseletras/article/view/56669>. Acesso em: 06 jul. 2022.