Contribuições da linguística sistêmico-funcional (lsf) para o entendimento do texto literário em contexto de formação de tradutores.

Nenhuma Miniatura Disponível

Data

2015

Título da Revista

ISSN da Revista

Título de Volume

Editor

Resumo

Este capítulo parte da definição de texto como artefato (cultural) para discutir formas de abordagem do texto literário em contexto de tradução. Depreende-se dessa discussão que as relações entre o texto original e sua retextualização para uma línguaalvo, no par linguístico inglês-português, não são diretas, mas, ao contrário, saturadas de ideologias. As perguntas que orientaram a escrita deste capítulo foram: O que deve ser levado em conta no texto literário no momento de sua tradução? Como traduzi-lo de modo a apreender todas as relações que a trama faz com a realidade (ficcional) de seus personagens, em contextos sociais às vezes tão adversos, quando comparados com o contexto da cultura receptora? As discussões conduzem para o reconhecimento da problemática instaurada no ato de traduzir, sobretudo quando se utiliza o arcabouço teóricometodológico da Avaliatividade (Appraisal) para o entendimento dessa problemática.

Descrição

Palavras-chave

Tradução literária, Avaliatividade, Formação de tradutores, Ideology, Translator training

Citação

RODRIGUES JÚNIOR, A. S. Contribuições da linguística sistêmico-funcional (lsf) para o entendimento do texto literário em contexto de formação de tradutores. Letras, v. 25, p. 409-420, 2015. Disponível em: <http://periodicos.ufsm.br/letras/article/view/20218>. Acesso em: 07 ago. 2016.

Avaliação

Revisão

Suplementado Por

Referenciado Por