Navegando por Autor "Espírito Santo, Nathércia Barbosa do"
Agora exibindo 1 - 1 de 1
- Resultados por Página
- Opções de Ordenação
Item A tradução no ensino de língua inglesa : crenças de professoras em formação inicial.(2016) Espírito Santo, Nathércia Barbosa do; Gonçalves, José Luiz Vila Real; Gonçalves, José Luiz Vila Real; Muniz, Kassandra da Silva; Sol, Vanderlice dos Santos AndradeEste estudo de caso visa a investigar as crenças de três professoras de inglês em formação acerca do uso da tradução (interlingual, intralingual e intersemiótica – cf. Jakobson, 1959) em suas aulas. O referencial teórico desta pesquisa fundamenta-se nas áreas de concentração sobre os estudos da tradução e a sua interface com o ensino de língua estrangeira (Jakobson, 1959; Welker, 2003; Cook, 2012, dentre outros); bem como nos estudos sobre crenças (Vieira-Abrahão, 2006; Gimenez, 1994; Silva, 2011; Barcelos, 2004; dentre outros) e formação inicial de professores no âmbito da graduação (Vieira-Abrahão, 2010; GIL, 2005, dentre outros). Os instrumentos de coleta de dados utilizados foram: questionário semi-estruturado, entrevista semi-estruturada e narrativa. Os dados coletados foram analisados com base em três categorias de crenças que correspondem às três modalidades de tradução propostas por Jakobson (1959): 1) Crenças sobre o uso da tradução intralingual; 2) Crenças sobre o uso da tradução intersemiótica; 3) Crenças sobre o uso da tradução interlingual. Os resultados apontam que as três professoras que informaram a pesquisa afirmam utilizar as três modalidades de tradução em suas aulas, apesar de acreditarem que o professor deve lançar mão, primeiramente, das modalidades intralingual e intersemiótica da tradução, em detrimento da modalidade interlingual, a qual, segundo as três professoras, deveria ser utilizada como um último recurso, caso as tentativas de utilização das outras duas modalidades de tradução não sejam bem-sucedidas. A origem de tal escolha, segundo as participantes da pesquisa, é influenciada pelos paradigmas da prática reflexiva dos professores e do ensino comunicativo de línguas. Além disso, as três informantes não consideram que o uso da tradução seja prejudicial ao processo de ensino-aprendizagem de inglês.